En rose så jeg skyde
Klik for at forstørre | |
Navn | |
Forfatter | Thomas Laub, 1920 |
Komponist | Cöln, 1599 |
Ogg | Lyt her |
MuseScore | MuseScore
|
Note
redigérTekst: Vers 1-2 er taget fra en udgivelse af Michael Praetorius 1609, oversat til dansk af Thomas Laub i 1920. Et tredje vers er af Fr. Layritz 1844, oversat til dansk af Uffe Hansen (1894–1994) i 1935.
Musik: Det har ikke været muligt at opklare om "Cöln" er et sted eller en person, eller om det i så fald er komponisten eller udgiveren.
Teksten
redigérEn rose så jeg skyde
op af den frosne jord,
alt som os fordum spå'de
profetens trøsteord.
Den rose spired frem
midt i den kolde vinter
om nat ved Betlehem.
For rosen nu jeg kvæder
omkap med Himlens hær:
En jomfru var hans moder,
Maria ren og skær.
I ham brød lyset frem
midt i den mørke vinter
om nat ved Betlehem.
Dette værk er ikke beskyttet af ophavsret i Danmark, da ophavsmanden døde senest 31. december 1953. Det er ikke beskyttet efter amerikansk ophavsret, da det blev udgivet før 1. januar 1929. |