- Una mattina mi son svegliato,
- o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
- Una mattina mi son svegliato
- ed ho trovato l'invasor.
- O partigiano, portami via,
- o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
- O partigiano, portami via,
- ché mi sento di morir.
- E se io muoio da partigiano,
- o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
- E se io muoio da partigiano,
- tu mi devi seppellir.
- E seppellire lassù in montagna,
- o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
- E seppellire lassù in montagna
- sotto l'ombra di un bel fior.
- E le genti che passeranno
- o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
- E le genti che passeranno
- Mi diranno «Che bel fior!»
- «È questo il fiore del partigiano»,
- o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
- «È questo il fiore del partigiano
- morto per la libertà!»
- En tidlig morgen før dagen gryede
- o bella ciao, bella ciao,
- bella ciao ciao ciao
- En tidlig morgen før dagen gryede
- var fjenden standset ved vor by.
- Åh partisaner, åh tag mig med jer
- o bella ciao, bella ciao,
- bella ciao ciao ciao
- Åh partisaner, åh tag mig med jer
- for jeg tror jeg snart skal dø.
- Og hvis jeg falder, åh partisaner
- o bella ciao, bella ciao
- bella ciao ciao ciao
- Og hvis jeg falder, åh partisaner
- så skal I finde mig en grav.
- I bjergets side der vil jeg hvile
- o bella ciao, bella ciao,
- bella ciao ciao ciao
- I bjergets side der vil jeg hvile
- i skyggen af en dejlig blomst.
- Og børn, der løber så tæt forbi mig
- o bella ciao, bella ciao,
- bella ciao ciao ciao
- Og børn, der løber så tæt forbi mig
- vil sige: "Se en dejlig blomst".
- Og denne rose er partisanens
- o bella ciao, bella ciao,
- bella ciao ciao ciao
- Og denne rose er partisanens
- som gav sit liv for vores sag.