Nissa la bella er byen Nices uofficielle hymne på skrevet på nissart af den franske poet Menica Rondelly i 1912.
Den originale tekst på nissart
redigér
- Viva, viva, Nissa la Bella
- O la miéu bella Nissa
- Regina de li flou
- Li tiéu viehi taulissa
- Iéu canterai toujou.
- Canterai li mountagna
- Lou tiéu tan rique decor
- Li tiéu verdi campagna
- Lou tiéu gran soulèu d'or
- Refrain
- Toujou iéu canterai
- Souta li tiéu tounella
- La tiéu mar d’azur
- Lou tiéu cièl pur
- E toujou criderai
- en la miéu ritournella
- Viva, viva, Nissa la Bella
- Canti la capelina
- La rosa e lou lilà
- Lou Pouòrt e la Marina
- Paioun, Mascouinà !
- Canti la soufieta
- Doun naisson li cansoun
- Lou fus, la coulougneta,
- La miéu bella Nanoun.
- Canti li nouòstri gloria
- L’antic e bèu calèn
- Dòu doungioun li vitoria
- L’oudou dòu tiéu printemp !
- Canti lou vielh Sincaire
- Lou tiéu blanc drapèu
- Pi lou brès de ma maire
- Dòu mounde lou plus bèu
|
Tekst i dansk oversættelse
redigér
- Leve leve smukke Nice
- Åh mit smukke Nice
- Blomsternes dronning
- Om dine gamle tage
- Vil jeg altid synge
- Jeg vil synge om bjergene
- Om de smukke landskaber
- Det grønne land
- Om dit gyldne solskin
- Omkvæd
- Jeg vil altid synge
- Under dine pergolaer
- Dit hav så blåt
- Din himmel så ren
- Og altid vil jeg proklamere
- I mit omkvæd
- Leve leve smukke Nice
- Jeg synger om solhatten
- Om rosen og syrenen
- Om havnen og havet
- Om Paillon og Mascoïnat
- Jeg synger om loftet
- Hvor sangene bliver født
- Jeg synger om rokken og spindlen
- Om min smukke Nanon
- Jeg synger om vores ære
- Om den antikke romerske lampe
- Om slottets sejre
- Om duften af forårets komme
- Jeg synger om den gamle Sincaire
- Om dit hvide flag
- Min moders vugge
- Om den smukkeste verden
|
Dette er en oversættelse, og dens ophavsretmæssige status er forskellig fra originalteksten. Licensen for oversættelsen gælder kun for denne udgave.
|
Originalteksten:
|
Public domainPublic domainfalsefalse
|
Dette værk er ikke beskyttet af ophavsret i Danmark, da ophavsmanden døde senest 31. december 1953. Det er ikke beskyttet efter amerikansk ophavsret, da det blev udgivet før 1. januar 1929.
|
|
Oversættelsen:
|
|